Папина дочка - Страница 18


К оглавлению

18

Спустя несколько дней Викки уже носила с собой кредитные карточки, чековую книжку и все, что положено иметь богатой даме. Теперь она держалась за свою сумочку обеими руками. Количество хрустящих банкнот, спрятанных в новеньком кошельке, впечатляло ее саму и уж конечно порадовало бы ловких карманников. А Викки не собиралась доставлять им такого удовольствия. Несмотря на свалившееся на нее богатство, она оставалась в душе все той же девушкой из бедной семьи, которую с детства приучали разумно тратить деньги.

Отношения ее с недавно обретенными родственниками складывались вполне удачно. По утрам, перед уходом на работу, Викки виделась только с дядей, который считал своим долгом составлять компанию племяннице за завтраком. Его беспокоило отсутствие у нее аппетита. Повар сбился с ног, пытаясь угодить новой хозяйке. Утомленная навязчивыми заботами дяди, Викки запретила подавать ей на завтрак что-либо, кроме кофе и тостов с джемом. После этого все успокоились.

На работу ее доставляла машина, за рулем которой сидел один и тот же водитель. Остальные члены семьи имели собственные автомобили и не нуждались в услугах шофера. Викки тоже собиралась научиться водить машину, но времени для этого у нее пока не было. Приходилось много работать, чтобы магазин начал приносить прибыль.

Можно было бы отказаться от него и вести праздную жизнь богатой женщины, но Викки знала, что заскучает. А потому целыми днями ездила по аукционам и по адресам, указанным в объявлениях о продаже старинных вещей. Возвращалась она всегда с удачными приобретениями.

По воскресеньям Викки навещала мать. Она предлагала ей перебраться в более просторное жилище, но Джулия упорно не желала брать у дочери хотя бы пенни. О ее переезде в дом Альберта Викки и не заикалась, заранее зная ответ. Она привозила матери подарки, от которых та поначалу тоже отказывалась. Но после того как дочь всерьез на нее обиделась, стала принимать их.

Джулия выглядела вполне довольной жизнью. Викки даже показалось, что у матери кто-то появился. Не сама же она покупала себе цветы и дорогие наборы шоколадных конфет?

Вечерами Викки имела сомнительное удовольствие видеть за столом всех членов отцовской семьи. Больше других ей была симпатична Мьюриел, не пытавшаяся из кожи вон лезть, чтобы завоевать расположение новой хозяйки дома. Викки с удовольствием беседовала с ней и неожиданно обнаружила, что Мьюриел умна и начитанна. Зря дядя так пренебрежительно обращается с женой, подумала Викки и решила, что чуть позже займется Мьюриел, и та еще покажет мужу, где раки зимуют.

Меньше всех ей нравилась Жаклин. Несмотря на то что надменная красотка подчеркнуто любезно обращалась к Викки, чувствовалось, что кузина ее терпеть не может. Викки даже в голову не пришло бы попросить Жаклин помочь ей с выбором нового гардероба. Она пригласила в поход по магазинам Лору, от которой не ожидала никакого подвоха. Подруги получили от покупок огромное удовольствие.

Еще одним приятным моментом в новой жизни Викки было общение с Хьюго, оказавшимся вполне безобидным парнем. Она настолько сблизилась с ним, что уже смотрела на него как на брата. Ее не раздражали ни его шуточки, ни длинные волосы. Частенько Хьюго приглашал Викки отправиться вместе с ним на поиски развлечений в ночные бары, но она неизменно отказывалась.

Только Стивена ей все никак не удавалось увидеть. Жаклин не преминула как-то ввернуть в разговоре, что раньше он частенько бывал в доме Альберта. Получалось, что Викки выжила его отсюда. А этого она не хотела. Может быть, именно из-за него кузина так на нее сердилась?

Викки выждала еще немного, надеясь, что в конце концов Стивен появится, но этого не случилось. Наконец под предлогом того, что хочет знать, как идут дела в фирме, ей удалось заставить его приехать. Он возник в дверях гостиной поздним вечером, когда она, уже потеряв терпение, закрыла книгу и собиралась разыскивать его по телефону.

— Добрый вечер, Стивен. Давненько не виделись, — приветствовала гостя Викки, стараясь не выказать своего раздражения.

Он с любопытством посмотрел на нее. Устав за день от заколок, Викки дома предпочитала распускать волосы. Рассыпавшиеся по плечам золотистые пряди придавали девушке привлекательности, что не ускользнуло от внимательных мужских глаз.

Сейчас на ней был белый джемпер ажурной вязки и черные трикотажные брюки. В них Викки могла сидеть в кресле боком, закинув скрещенные ноги на один из поручней, или расположиться на диване по-турецки. В юбке такое проделать было просто невозможно. Викки смешило, когда чопорный Бейтс морщился, заставая ее в гостиной или библиотеке в таких вольных позах.

— Добрый вечер, Викки, — сухо улыбнулся Стивен, соизволив наконец ответить на приветствие.

— Хочешь чего-нибудь выпить? — любезно предложила Викки и указала на кресло.

— Спасибо, нет, — вежливо отказался Стивен, усаживаясь довольно далеко от нее.

Внешне он напоминал сейчас насторожившегося зверя, почуявшего опасность. Даже голос звучал чуть ниже и казался незнакомым. Стивен явно нервничал, но старался, чтобы хозяйка дома этого не заметила.

— Ты хотела меня видеть? — спросил он безразличным тоном. — Я явился по первому зову.

— Скорее, я хотела тебя слышать, — отозвалась Викки и положила ненужную уже книгу на краешек кофейного столика. — Почему бы тебе не рассказать мне, как идут дела в фирме?

— Мы же договорились, что ты не будешь ни во что вмешиваться? — удивленно вскинул брови Стивен.

— Минутку, я дала тебе три недели полной самостоятельности, — возразила Викки, задетая его намеком на то, что не держит слова. — Далее я намерена поступать так же. Я выполнила обещание и подписала необходимые документы для назначения тебя на должность, о которой мы договаривались. Но я имею право знать, что происходит с моими предприятиями. Разве не так?

18